华体网官网进入

 

华体网官网进入

📐♏😽

华体网首页

华体网是正规网站吗

华体网络科技股份有限公司

华体网下载

华体网合法吗

华体网即时

华体网络科技有限公司

华体集团官网

华体网络

华体体育

     

华体网官网进入

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯华体网官网进入,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

✉(撰稿:宰忠龙)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

20人支持

阅读原文阅读 8418回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 姚勇娴😔LV3六年级
      2楼
      马斯克宣布特斯拉大裁员🤕
      2024/04/17   来自温州
      1回复
    • 🏒滕萱眉LV5大学四年级
      3楼
      法国也参与了帮以色列抵御伊朗空袭🍌
      2024/04/17   来自吴江
      3回复
    • 高豪蓓🐄LV2幼儿园
      4楼
      为什么致谢要写被感谢人全名终于知道为什么致谢一定要写被感谢人全名了✚
      2024/04/17   来自太原
      8回复
    • 霍东翠LV4大学三年级
      5楼
      双十一收官:平台与中小电商共成长♫
      2024/04/17   来自海宁
      6回复
    • 虞泽胜✘👇LV0大学三年级
      6楼
      大流行手记|1月14日:全球新冠确诊超9000万例 土耳其批准紧急使用科兴疫苗|1月14日:全球新冠确诊超9000万例 土耳其批准紧急使用科兴疫苗🧒
      2024/04/17   来自北京
      4回复
    • 安若新LV2大学四年级
      7楼
      关于烟台合作方举报的内容 万科A回应:不存在通过跟投制度向高管输送利益的行为😃
      2024/04/17   来自十堰
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #泽连斯基谈英美帮以色列抵御空袭#

      阮芸勤

      6
    • #私募热议新“国九条”#

      匡云富

      3
    • #外媒:特斯拉业绩下滑引发裁员风暴,员工人心惶惶#

      皇甫恒毓

      1
    • #空军:徐勇凌早已退出现役移交地方

      孔建青

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注华体网官网进入

    Sitemap